Notre mission

L’Allemagne est le premier partenaire économique de la France. Et pourtant, seuls 13,5 % des élèves français choisissent cette option en seconde langue étrangère !

Notre objectif, est de casser les clichés et d’aider les parents habitant Paris ou proche banlieue à motiver leurs enfants dans l’apprentissage de l’allemand – à travers des services du quotidien, tel que la garde d’enfants et des animations en allemand.

Passer outre les stéréotypes

A l’étranger, la langue ainsi que les Allemands sont souvent associés à de nombreux clichés, pas toujours flatteurs : travailleurs rigides, langue difficile et dure, style démodé (quand on pense aux Birkenstock chaussettes)… bref, nous sommes efficaces, mais pas drôles !

Pourtant, l’Allemagne et les autres pays germanophones ont une grande diversité culturelle à offrir : que ce soit des groupes d’électro allemands comme Kraftwerk, les écrivains comme Patrick Süskind (le Parfum), le mouvement Bauhaus, les artistes comme Joseph Beuys, les quartiers branchés de Berlin comme Kreuzberg et Neukölln, et à ne pas oublier Angela Merkel, première chancelière allemande et considérée comme la femme la plus puissante du monde par le magazine Forbes !

 

Créer l’envie, et non l’obligation

Nous sommes convaincus que l’apprentissage se fait mieux quand elle se fait naturellement et par l’envie (parce qu’on a envie de jouer un certain jeu, de cuisiner un certain plat ou de comprendre l’autre) et non, parce que c’est une obligation. Nos médiateur·ices germanophones créent l’envie de découvrir une langue et une culture riches et inspirantes. Pas d’obligation mais bien l’allemand autrement !

Comment l’idée est-elle née ?

Très active dans les réseaux franco-allemands à Paris, la fondatrice a constaté que beaucoup de familles franco-allemandes sont désespérément à la recherche d’un complément à l’apprentissage de l’allemand que propose l’éducation nationale. Pour les plus jeunes, la garde d’enfant en allemand présente une solution « deux pierres d’un coup », car les familles peuvent combiner leur besoin de garde d’enfant avec l’envie d’élever leurs enfants de façon bilingue. Pour les adolescent.e.s qui n’ont plus besoin de garde, les parents cherchent des cours d’allemands avec une approche plus ludique.

En effet, la recherche d’une personne adaptée et pérenne s’avère souvent difficile et frustrante : non seulement il n’est pas aisé de trouver des personnes germanophones et disponibles, mais il s’agit en plus souvent de solutions provisoires. Souvent, les familles sont obligées de se tourner vers une babysitter inexpérimentée et sans formation spécifique.

C’est ainsi pour répondre à un vrai besoin que l’idée de A comme Anders est née !

 

Pourquoi « A comme Anders » ?

Nous l’avouons, il n‘était pas évident de trouver un nom qui parle aux Allemands et aux Français à la fois ! Parmi de nombreuses idées, celle de la lettre A, ainsi que le mot « anders », qui ne signifie rien d’autre que « différent/autrement », et qui peut également être associé à un nom germanophone, ont retenu notre préférence.

C’est le chanteur néerlandais Herman van Veen qui a chanté ce magnifique morceau « Anders Anders » en allemand, français et néerlandais, et qui reflète le rattachement de la fondatrice à ces trois pays. Par-dessus tout, il regroupe tout ce que A comme Anders veut refléter : l’appréciation mutuelle des différences…